Aux Canaries on parle le "canario"

    Aux Canaries on parle espagnol ! Oui mais un espagnol quelque peu différent de celui de la péninsule. Il s'agit d'un mélange entre l'espagnol, le portugais, les différents dialectes d'Amérique Latine, les restes de l'ancienne langue Guanche...

     

    Du fait de sa situation géographique, les Canaries ont influencé la création d'un espagnol différent de celui de la péninsule ou des Baléares. Il faut aussi rappeler que le canarien a énormément influencé le développement de l'espagnol parlé aux Caraïbes: Cuba,Porto Rico, Venezuela et République Dominicaine du fait des nombreux canariens qui ont émigré vers cette zone du monde à l'époque de la colonisation. On trouve également des descendants de ces émigrés aux Etats Unis plus precisément en Louisianne.


    Comme c'est le cas en Amérique Latine, les canariens utilisent beaucoup plus facilement le passé simple que le passé composé. De même on utilise très peu l'emploi du subjonctif et du passif.

     
    La prononciation du "s" ressemble plus à un "h" aspiré et est pratiquement inaudible en fin de mot ce qui peut parfois créer une certaine confusion entre le tutoiement (tú) et le vouvoiement (usted) pour les personnes non habituées. De manière plus générale les sons "r" et la "jota" sont nettement moins marqués que sur la péninsule.

    On entendra plutôt "pa' ca' Pablo" au lieu de "para la casa de Pablo" ou encore "me voy pa' la playa" (me voy para la playa)

     

    On trouve énormément de "canarismos", c'est à dire de mots n'existants pas sur la péninsule mais qui sont des dérivés de l'espagnol ou d'autres langues hispaniques, du portugais, de l'anglais, du français, de l'arabe ou alors tenant leur origine du langage Guanche. 

     

    Quelques exemples:

     

 
  • Chacho: Expression provenant de l'espagnol "muchacho". 
  • Guachinche: Bar servant du vin et des tapas.
  • Enyugado: Qui mange ou boit très rapidement.
  • Mi niño: Surmon que l'on donne à une personne quelque soit le degré de relation ou l'âge de la personne.
  • Chibichanga: Personne virile.
  • Chijo: Désigne les fesses.
  • Pelete: Froid.
  • Viruje: Froid.
  • "¡Oh! ¿Qué pasó?": Façon de saluer qui n'attend aucune réponse comme en français le "ça va?". Equivaut a un simple "hola" ou "¿qué tal?" de la péninsule.
  • "Agüita colega": Expression de surprise.
  • Tolete: fou.
  • Cotufas: grain de maïs.
  • Roscas: grain de maïs (à Gran Canaria).
  • sandeces: bêtises
  • papa: pommes de terre
  • guagua: bus


09/04/2011
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour